Door43:Project, Process, Platform

From Door43

Jump to: navigation, search

Where does Door43 fit in with the concept of "missions"?

There is more need than ever before for cross-cultural ministry, in people groups all over the globe. However, it is important that mission strategy reflect Biblical models and take into account the changing contexts of societies around the world. It is easy to continue in a traditional missions strategy that has changed little in the past 200 years without realizing that there are new opportunities for more effective and long-lasting ministry if we are willing to consider new approaches to the task of making disciples of all nations. Some of these new opportunities are the direct result of globalization (read more at http://www.dsmedia.org/vision):

An essential key to missions, especially in light of these opportunities, is to equip the global church to function independently using reproducible models that do not require outside involvement for the ministry to continue.

So with that as an introduction, the relationship between Door43 and cross-cultural ministry can best be understood by thinking of Door43 as a project, a process and a platform.

Door43 as a Project

Door43 is maybe easiest to understand as a project to create free & open discipleship tools, using a wiki. Discipleship tools on http://door43.org can be created, translated, adapted, improved and redistributed anywhere in the world, in any language, for any ministry purpose without cost or copyright restrictions.

Door43 as a Process

In addition to being a project, Door43 can also be thought of as a process. Traditionally, discipleship resources have been created using a book-publishing model: it is written behind closed doors by a small group of people and the resource does not exist until it is published as a finished product, which may be expensive to acquire (and of no use to people from other languages and cultures).

Door43 is different in that it will always be an ongoing "work in progress" that is built in the open on the Internet by anyone who wants to be a part of it. As long as people keep improving it, adding new content, translating it and adapting it for use in other languages and cultures, Door43 will always be in a state of being improved. Instead of waiting to release a finished product at the end, Door43 is the process of creating the discipleship tools. Every improvement or new addition to the content is immediately published as soon as the contributor clicks "save" in the wiki.

Door43 projects may have milestones (such as version numbers or dated revisions) to keep things clear and easily usable. But the entire approach to Door43 is fluid by design. This is especially important when we work with smaller language groups (for instance, some only have 1,000 speakers) because their languages can change very rapidly. A book-publishing model is very costly and can easily be rendered ineffective if the language changes so fast that the printed book becomes incomprehensible to the speakers of the language within a few years.

By adopting a process model (instead of a product model) for creation and translation of free & open discipleship tools, it also makes it very easy and very inexpensive to correct errors or improve the choice of words in the content. In a product-oriented approach, these changes are very costly and difficult to make but in a process-oriented model such as Door43, the changes can be made in minutes and the improved work is immediately accessible anywhere in the world, almost instantaneously.

Door43 as a Platform

Door43 is also a platform for cross-cultural ministry where the objective is to equip a people group with free & open discipleship tools, translated and adapted for effective use in their culture. Ministry ventures using this model might focus on preaching and teaching the Word of God, but also teaching people how to access & use the Door43 wiki, how to translate & adapt existing materials, how to create and adding new material and how to maintain their discipleship tools over time.

An example

A cross-cultural ministry team goes to India.

A team of 3 families goes to a language group in India to work with local believers and pastors to equip them with discipleship tools in their own language. They start the work with an exit strategy in place and a project timeline of 3 years.

Personal tools
Variants
Actions
Door43
Projects
Toolbox